國(guó)防部:“奧庫(kù)斯”擴(kuò)員嚴(yán)重沖擊亞太地區(qū)和平穩(wěn)定

來(lái)源:國(guó)防部網(wǎng) 責(zé)任編輯:王粲 2024-04-25 15:20:13

國(guó)防部:“奧庫(kù)斯”擴(kuò)員嚴(yán)重沖擊亞太地區(qū)和平穩(wěn)定

Ministry of National Defense: AUKUS expansion severely impacts peace and stability of the Asia-pacific

4月25日下午,國(guó)防部舉行例行記者會(huì),國(guó)防部新聞局局長(zhǎng)、國(guó)防部新聞發(fā)言人吳謙大校答記者問(wèn)。

記者:據(jù)報(bào)道,日本已正式宣布加入“奧庫(kù)斯”聯(lián)盟。加拿大總理稱,為應(yīng)對(duì)中俄等國(guó)在北極地區(qū)的活動(dòng),加方正考慮增加部署潛艇,并就加入“奧庫(kù)斯”展開(kāi)談判。請(qǐng)問(wèn)中方對(duì)此有何評(píng)論?

Question: It is reported that Japan has officially announced to join AUKUS. According to the Canadian Prime Minister, to counter China, Russia and other countries' activities in the North Pole, Canada is considering increasing submarine deployment and starting negotiation on joining AUKUS. What's your comment on this?

吳謙:中方對(duì)此表示嚴(yán)重關(guān)切,我們對(duì)任何國(guó)家發(fā)展正常的軍事合作關(guān)系持開(kāi)放態(tài)度,但堅(jiān)決反對(duì)有關(guān)國(guó)家拼湊排他性“小圈子”,堅(jiān)決反對(duì)任何針對(duì)中方的雙邊或多邊軍事同盟,堅(jiān)決反對(duì)制造分裂對(duì)抗、搞陣營(yíng)對(duì)立。亞太是和平發(fā)展的大舞臺(tái),不應(yīng)成為地緣博弈的競(jìng)技場(chǎng),中國(guó)是各國(guó)合作的伙伴,不是任何國(guó)家的挑戰(zhàn)。美英澳不顧地區(qū)國(guó)家和國(guó)際社會(huì)普遍擔(dān)憂,不斷釋放擴(kuò)員信號(hào),嚴(yán)重沖擊亞太地區(qū)和平穩(wěn)定,不少地區(qū)國(guó)家對(duì)此深感憂慮。

Wu Qian: China is gravely concerned about it. We are open to normal military cooperation between any countries, but we firmly oppose relevant countries cobbling together exclusive groupings, building bilateral or multilateral military alliance targeting China, creating division and confrontation and stoking block confrontation. The Asia-pacific is a big stage for peace and development, not a wrestling ground for geopolitical competition. China is a cooperation partner for all countries, not a challenge to anyone. In disregard of the concerns of regional countries and the international community, the US, UK and Australia have kept sending signals of AUKUS expansion, which severely impacted peace and stability of the Asia-pacific. Many regional countries are deeply concerned about it.

由于歷史和現(xiàn)實(shí)的原因,日本的軍事安全動(dòng)向一直備受亞洲鄰國(guó)和國(guó)際社會(huì)的關(guān)注。日方應(yīng)當(dāng)深刻汲取歷史教訓(xùn),在軍事安全領(lǐng)域謹(jǐn)言慎行。其他國(guó)家也應(yīng)當(dāng)切實(shí)履行國(guó)際義務(wù),不要做破壞地區(qū)和世界和平穩(wěn)定的事。

For historical and realistic reasons, Japan’s military and security moves have been closed watched by its Asian neighbors and the international community. Japan needs to draw lessons from history, both speak and act prudently on military and security issues. Other countries should also earnestly fulfill their international obligations and avoid doings things that may undermine regional and world peace and stability.


輕觸這里,加載下一頁(yè)

分享到


分享到微信朋友圈×
打開(kāi)微信,點(diǎn)擊底部的“發(fā)現(xiàn)”,
使用“掃一掃”即可將網(wǎng)頁(yè)分享至朋友圈。