國(guó)防部:中柬“和平天使-2023”衛(wèi)勤聯(lián)演打造雙邊軍事合作品牌

來(lái)源:國(guó)防部網(wǎng) 責(zé)任編輯:王粲 2023-09-28 16:03:13

9月28日下午,國(guó)防部舉行例行記者會(huì),國(guó)防部新聞局局長(zhǎng)、國(guó)防部新聞發(fā)言人吳謙大校答記者問(wèn)。

記者:據(jù)報(bào)道,中柬兩軍近期舉行了“和平天使-2023”衛(wèi)勤聯(lián)合演習(xí),雙方派出700余人參演。請(qǐng)發(fā)言人進(jìn)一步介紹此次演習(xí)特點(diǎn)以及中柬兩軍交往情況。

吳謙:9月14日至26日,中柬兩軍舉行了“和平天使-2023”衛(wèi)勤聯(lián)合演習(xí)。此次演習(xí)打造了雙邊軍事合作品牌,進(jìn)一步鞏固了中柬傳統(tǒng)友誼。主要有3個(gè)特點(diǎn):一是深化兩軍醫(yī)療衛(wèi)生領(lǐng)域務(wù)實(shí)合作。雙方衛(wèi)勤力量圍繞“嚴(yán)重洪澇颶風(fēng)災(zāi)害國(guó)際人道主義聯(lián)合醫(yī)學(xué)救援”主題,共同組織現(xiàn)場(chǎng)應(yīng)急處置、傷病員中轉(zhuǎn)救治和空運(yùn)醫(yī)療后送等醫(yī)學(xué)救援行動(dòng),強(qiáng)化兩軍非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)衛(wèi)勤力量協(xié)同和應(yīng)急處置能力。二是提升雙方衛(wèi)勤聯(lián)合救援能力。雙方衛(wèi)勤力量深度編組融合,探索形成了“聯(lián)合指揮、混合編組、一體行動(dòng)”的高效救援模式,為共同遂行國(guó)際人道主義醫(yī)學(xué)救援任務(wù)提供有益借鑒。三是創(chuàng)新專業(yè)領(lǐng)域中外聯(lián)演方法手段。此次演習(xí)首次派出我軍運(yùn)-9醫(yī)療救護(hù)飛機(jī)赴境外實(shí)演實(shí)訓(xùn),首次派遣我軍空運(yùn)醫(yī)療救護(hù)力量出境參演,注重?zé)o人機(jī)等多型先進(jìn)裝備器材使用,同時(shí)組織醫(yī)療隊(duì)為近2000名柬軍民開(kāi)展醫(yī)療服務(wù)活動(dòng),受到柬社會(huì)各界廣泛贊譽(yù)。

今年正值中柬建交65周年和“中柬友好年”。中國(guó)軍隊(duì)愿與柬方一道,在兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人戰(zhàn)略指引下,保持兩軍高層交往,拓展兩軍有關(guān)業(yè)務(wù)部門、軍兵種間交流,深化在教育訓(xùn)練、聯(lián)演聯(lián)訓(xùn)、醫(yī)療衛(wèi)勤、掃雷等領(lǐng)域務(wù)實(shí)合作,加強(qiáng)多邊協(xié)調(diào)配合,攜手捍衛(wèi)共同利益,維護(hù)地區(qū)和平穩(wěn)定。

Question: It was reported that the Chinese and Cambodian militaries recently held “Peace Angel 2023” joint military medical service exercise, with more than 700 participants. Please brief us on the highlights of this exercise and the exchanges between the two militaries.

Wu Qian: The Chinese and Cambodian militaries held the “Peace Angel 2023” joint military medical service exercise from September 14th to 26th. This exercise is a signature program of bilateral military cooperation which further consolidated the traditional friendship between China and Cambodia. There are three features about the exercise. First, this exercise deepened practical cooperation between the Chinese and Cambodian militaries on medical service. Under the theme of “joint international humanitarian medical rescue for severe floods and hurricanes”, medical service troops of both sides jointly organized medical rescue operations including on-site emergency response, transfer treatment, and aeromedical evacuation. Such activities strengthened the interoperability and emergency response capabilities of medical service troops of the two militaries in military operations other than war (MOOTW). Second, this exercise improved joint rescue capabilities of the two medical service troops. Participants were mixed and integrated in teams and both sides explored an efficient mode of rescue featuring “joint command, mixed teams, and integrated operations”. Such practice provided useful experience for conducting international humanitarian medical rescue missions. Third, this exercise innovated methods and approaches of joint professional exercises. This exercise marked the first time for the PLA to send its Y-9 medical rescue aircraft and its aeromedical evacuation forces outside China for live exercises and training. The Chinese side also employed multiple types of advanced equipment and devices including drones, and its medical team provided medical service for nearly 2000 Cambodian service members and civilians, which was widely applauded by people of all walks of life in Cambodia.

This year marks the 65th anniversary of the establishment of China-Cambodia diplomatic relations and the “China-Cambodia Friendship Year”. The Chinese military stands ready to work with the Cambodian side to follow the strategic guidance of the leaders of the two countries, maintain high-level interactions between the two militaries, expand exchanges between relevant departments and between arms and services of the two militaries, deepen practical cooperation in areas including education and training, joint exercises, medical service, and demining, and strengthen coordination on multilateral occasions, so as to jointly safeguard our common interests and maintain regional peace and stability.

輕觸這里,加載下一頁(yè)

分享到


分享到微信朋友圈×
打開(kāi)微信,點(diǎn)擊底部的“發(fā)現(xiàn)”,
使用“掃一掃”即可將網(wǎng)頁(yè)分享至朋友圈。